国土
梵语ksetra。即指土地、领域或众生之住所。音译为刹多罗,简称为刹。意译为土,复又加一“刹”字,故称刹土。国土有净土、秽土等区别。 p4431
梵语ksetra。即指土地、领域或众生之住所。音译为刹多罗,简称为刹。意译为土,复又加一“刹”字,故称刹土。国土有净土、秽土等区别。 p4431
指万法唯识所现,识外无真实之境。唯识,梵语 vijapti-mātratā,音译作毗若底摩呾喇多;无境,梵语an-artha,又作无外境。意谓唯有识而无外在之对象,系唯识学派之根本学说。vijapti为由 vi-jā(知)之“催起相”语基 vijapaya衍生之语,系唯识学派之术语,指识之显..
梵语 tāmbūla 之音译。又作担步罗、赡步罗。学名Piper betle。属胡椒科之一种爬藤类常绿植物。原产于印度、锡兰、缅甸等热带地区。叶有香气,略具麻醉性,和以少量槟榔子、生石灰,咀嚼之,可健胃消化,复能避免饥饿之苦。比丘于饭后多放耽餔罗叶入口中咀嚼,作为消化..
耽摩栗底,梵名Tāmralipti。东印度古国名,位于恒河河口。其地为海陆交会处,商业繁盛。据大唐西域记卷十载,该国有伽蓝十余所,僧众千余人,天祠五十余所,滨临海隅,奇珍异宝甚多。玄奘尝从此地欲度师子国,后听从一沙门之劝,乃南折向乌荼国。义净曾于此地止住一年..
梵名 Grdhrakūta,巴利名 Gijjha-kūta。又作祇阇崛山、耆阇多山、崛山。意译作灵鹫山、鹫头、灵山。位于中印度摩羯陀国首都王舍城之东北侧,为著名的佛陀说法之地。其山名之由来,一说以山顶形状类于鹫鸟,另说因山顶栖有众多鹫鸟,故称之。梵语 grdhra本为“贪食者..
有三种:(一)梵语jīva。产于印度。(二)梵语 jīvaka。印度所传八种要药之一。(三)学名Ruta。即芸香。产于南欧,专供药用,能治疮疥、避恶虫。 p4287
梵语jīvajīva,jīvajīvaka,jīvajjīva,jīvajjīvaka。巴利语同。又作耆婆耆婆迦鸟、时婆时婆迦鸟。意译作命命鸟、共命鸟、生生鸟、凤。或为鹧鸪的一种。产于印度北方尼波罗国(尼泊尔),由鸣声而得名,为一身两头之鸟。北本涅槃经卷一作“命命鸟”,胜天王般若经..
梵语 keyūra。又作枳由攞、吉由罗。意译作璎珞。以珠玉所制之颈饰。在印度,王公贵人常以璎珞为严身之饰具。又古来菩萨、天人之像,多有珠玉璎珞之严饰。[可洪音义卷五下] p4283
梵语napujsaka。又作奈本娑迦。意译作阉人、宦官。悉昙家于三声中,即用此语表示非男非女(即中性)之声。 p4276
梵语 varga,巴利语 vagga。即品、篇、章、部、类。旧婆沙论译为跋渠,新婆沙论译为纳息。有区分、聚合之意;即同一之义类聚于一处而纳受止息之义。[玄应音义卷十五] p4276
梵语sahā。隋代以前译作娑婆、杂会。意译为堪忍、忍土。即此世界、人间界,乃世尊所教化之世界。此世界之众生安于十恶,忍受诸烦恼,故称其土为索诃。(参阅“娑婆”4077) p4280
梵语 sattva,巴利语 satta。又作萨埵。意译作有情、含识、勇猛。即指勇猛精进,坚持不舍忍乐修行之有情。[佛性论卷二、大智度论卷三十一](参阅“萨埵”6602) p4280
梵语 pā?a。音译作播舍、皤赊。又称宝索、金刚索。此索以五色线搓成,一端置镮,另一端付半独股杵。本为战具或猎具,但于密教中,以其为捕缚难化者与降伏四魔之具,乃表示四摄方便之意。与金刚界之金刚索菩萨内证相应。又为不空罥索、千手观音所持之物。[大日经具缘品..
喻指严守禁戒之比丘。草系,梵语ku?a-vandhana。大庄严经论卷三载,有众多比丘途遇盗贼,盗贼即用草系缚其身;众比丘唯恐断杀草之生命,故不敢解缚。以此为例,比喻其守禁戒之严正。梵网经卷下(大二四·一○○七中):“若佛子护持禁戒,行住坐卧日夜六时读诵是戒,犹..
梵语bodhisattva-caryā。(一)菩萨之修行。即修六度万行,圆满自利利他,成就佛果之道。故菩萨道乃成佛之正因,成佛乃菩萨道之结果;欲成佛,必先行菩萨道。[法华经卷一](二)指大乘佛教。即上求佛道,下化众生之教法。[灌顶经卷十二] p5226 ..
梵语bodhisattva-pitaka。乃诠释大乘菩萨修因证果等之大乘经典。系二藏之一,三藏之一,八藏之一。如法华、华严等经,皆含藏菩萨修学之法。解深密经卷四(大一六·七○五上):“菩萨云何应当修学?(中略)由五种相,应当修学,一者最初于菩萨藏,波罗蜜多相应微妙正法..
梵语bodhisattva-yāna。三乘之一,五乘之一。又称佛乘。乘,运载之意。以悲智六度法门为乘,运载众生,总越三界三乘之境,至无上菩提大般涅槃彼岸,如乘舶过海,故称菩萨乘。或有直称菩萨之机类为菩萨乘。[法华玄论卷七、大乘法苑义林章卷一末、华严五教章卷一、观经..
菩提萨埵之略称。菩提萨埵,梵语bodhi-sattva,巴利语bodhi-satta。又作菩提索多、冒地萨怛缚,或扶萨。意译作道众生、觉有情、大觉有情、道心众生。意即求道求大觉之人、求道之大心人。菩提,觉、智、道之意;萨埵,众生、有情之意。与声闻、缘觉合称三乘。又为十界之..
(一)梵语 bodhi-druma, bodhi-taru, bodhi-vrksa,或单称 bodhi,巴利语 bodhi-rukkha。又称觉树、道树、道场树、思惟树、佛树。释尊即于中印度摩揭陀国伽耶城南菩提树下证得无上正觉。此树原称钵多(梵 a?vattha),又作贝多、阿说他、阿沛多,意译为吉祥、元吉。学名 ..
梵语bodhi-citta。全称阿耨多罗三藐三菩提心。又作无上正真道意、无上菩提心、无上道心、无上道意、无上心、道心、道意、道念、觉意。即求无上菩提之心。菩提心为一切诸佛之种子,净法长养之良田,若发起此心勤行精进,当得速成无上菩提。故知菩提心乃一切正愿之始、菩..
梵语bodhyavga,巴利语bodhipakkhiya。又作觉支、觉分。分,支分、因之义。菩提分广义之解释泛指追求智慧之三十七种修行方法,即三十七道品(三十七菩提分):四念住、四正勤、四如意足、五根、五力、七觉支、八正道等。以此三十七法皆顺趣菩提,故皆称菩提分法。狭义则..
(一)梵语bodhi,巴利语同。意译觉、智、知、道。广义而言,乃断绝世间烦恼而成就涅槃之智慧。即佛、缘觉、声闻各于其果所得之觉智。此三种菩提中,以佛之菩提为无上究竟,故称阿耨多罗三藐三菩提,译作无上正等正觉、无上正遍智、无上正真道、无上菩提。 有关佛之菩提,..
梵语pūtimukta-bhaisajya,巴利语 pūtimutta-bhesajja。为比丘所应依用的四法(四依)之一。梵语pūtimukta,有恶臭或腐败的排泄物之意。即指粪便而言。故陈弃药即指由排泄物所制成之药物,又称残药、弃药、残弃药、陈腐药、腐烂药。十诵律卷二十一(大二三·一五六下..
梵语marīci。译作阳焰、焰(炎)。全称野马泉。乃现于沙漠或旷野中之一种自然林泉幻象。即热气之游丝或尘埃现于远方时,其幻影如真实之树林、泉水,然趋近之,则又消灭;故知野马为假相,并无实体。以此比喻诸法之无自性,如幻影之不能久住。大智度论卷六(大二五·一..