周罗发
梵语 cūda,巴利语 cūlā。此乃梵汉并译之称,指出家剃发之际,保留于头顶之少许头发。又作周罗。意译髻、小髻、顶髻、顶发。起世因本经卷一之注,谓隋代译者将周罗译作髻,即外国人将头顶上少许长发结为髻。另据玄应音义卷十八载,周罗,译作小,即谓小髻;又同书卷一将旧华严经卷五十一所述之周罗宝,译为小宝,因周罗即小之意。或谓周罗发系最后所剃除之发。[旧华严经卷四十四入法界品、大智度论卷三十一、慧琳音义卷二十] p3122
梵语 cūda,巴利语 cūlā。此乃梵汉并译之称,指出家剃发之际,保留于头顶之少许头发。又作周罗。意译髻、小髻、顶髻、顶发。起世因本经卷一之注,谓隋代译者将周罗译作髻,即外国人将头顶上少许长发结为髻。另据玄应音义卷十八载,周罗,译作小,即谓小髻;又同书卷一将旧华严经卷五十一所述之周罗宝,译为小宝,因周罗即小之意。或谓周罗发系最后所剃除之发。[旧华严经卷四十四入法界品、大智度论卷三十一、慧琳音义卷二十] p3122
请使用微信扫描二维码分享
梵名Trij?ikā-vijapti-mātratā-siddhi。全一卷。世亲菩萨造,唐代玄奘译。又作唯识三十颂、唯识三十论、三十唯识论、高建法幢..
梵名Trij?ikā-vijapti-bhāsya。意译三十了别释。又称唯识三十颂释论。印度安慧造。解释世亲所著之唯识三十论颂。先叙造论之旨..
梵名Vij?atikā vijapti-mātratā-siddhih。全一卷。世亲菩萨造,唐玄奘译。又作二十唯识论、摧破邪山论。收于大正藏第三十一册..
发表评论