破魔
梵语 māra(-sainya)-pramardana,或 māra-pramathana。乃击破魔军之意。与“降魔”同。释尊于菩提树下定坐成正觉之时,尝有魔王波旬来妨扰,然终被世尊击退降伏,此亦为八相之一。在佛性论卷四则把八相敷衍细分为十四事,其中之第十一即为破魔军。相当于究竟一乘宝性论卷四转身清净成菩提品第八之降伏诸魔众。此魔亦可比喻为烦恼,故转称断灭烦恼为“破魔”。[摩诃止观卷八下] p4236
梵语 māra(-sainya)-pramardana,或 māra-pramathana。乃击破魔军之意。与“降魔”同。释尊于菩提树下定坐成正觉之时,尝有魔王波旬来妨扰,然终被世尊击退降伏,此亦为八相之一。在佛性论卷四则把八相敷衍细分为十四事,其中之第十一即为破魔军。相当于究竟一乘宝性论卷四转身清净成菩提品第八之降伏诸魔众。此魔亦可比喻为烦恼,故转称断灭烦恼为“破魔”。[摩诃止观卷八下] p4236
请使用微信扫描二维码分享
梵名Da?abhūmika-vibhāsā-?āstra。凡十七卷。龙树菩萨造,后秦鸠摩罗什译。略称十住论。收于大正藏第二十六册。本论系要约华..
发表评论