恶取空
梵语 dur-grhītā ?ūnyatā。又作僻取空。取恶空之义。为“善取空”之对称。即否定因果道理,不知缘生无性之理而谬解空义,执著于断空之见。据成唯识论卷七载,否定真俗二谛,是为恶取空,诸佛说为不可治者。又据大智度论卷一载,佛法中有方广道人,说一切法不生不灭,空无所有;以其说不契实义,不知即空无性之理,即是恶取空。[菩萨地持经卷二、瑜伽师地论卷三十六、瑜伽论记卷九、华严经探玄记卷十、华严五教章卷四] p4948
梵语 dur-grhītā ?ūnyatā。又作僻取空。取恶空之义。为“善取空”之对称。即否定因果道理,不知缘生无性之理而谬解空义,执著于断空之见。据成唯识论卷七载,否定真俗二谛,是为恶取空,诸佛说为不可治者。又据大智度论卷一载,佛法中有方广道人,说一切法不生不灭,空无所有;以其说不契实义,不知即空无性之理,即是恶取空。[菩萨地持经卷二、瑜伽师地论卷三十六、瑜伽论记卷九、华严经探玄记卷十、华严五教章卷四] p4948
请使用微信扫描二维码分享
梵名Da?abhūmika-vibhāsā-?āstra。凡十七卷。龙树菩萨造,后秦鸠摩罗什译。略称十住论。收于大正藏第二十六册。本论系要约华..
发表评论